+7812-316-1966

Переводы и копирайтинг: выбор исполнителя


Услуги переводчика или копирайтера в Санкт-Петербурге могут потребоваться в самых различных случаях. Например, вы ведете деловую или личную переписку с иностранными партнерами или друзьями, и вам необходимо быть уверенным в том, что все тонкости и нюансы в ваших письмах переданы правильно. Или нужно встретить зарубежных гостей и показать им Северную столицу России. Или наполнить сайт компании качественным контентом на русском языке или любом иностранном… словом, ситуаций может быть масса. Как, впрочем, и сценариев их разрешения.

На сегодняшний день на рынке копирайтинга и переводов можно встретить множество различных предложений. И разные варианты могут оказаться приемлемы именно для вас в зависимости от тех задач, которые вы как заказчик ставите перед исполнителем.

Так, для обработки и перевода текстов деловой документации или наполнения корпоративного сайта наиболее верным решением может стать обращение в профессиональную компанию, специализирующуюся на переводах и копирайтинге. Прежде всего, такая компания, вероятнее всего, сможет предложить вам обширную базу исполнителей, обладающих внушительным портфолио по специальности. Кроме того, специализированные бюро, как правило, могут предложить услуги переводчиков с самых разнообразных языков, включая достаточно редкие и экзотические. В этом случае вам не придется самостоятельно долго подбирать исполнителя – скорее всего, фирма предложит вам вариант, который больше всего подойдет для вашей задачи.

В случаях, когда речь идет о личной переписке и вопрос цены на переводы текстов становится более насущным, есть смысл обратить внимание на частные объявления переводчиков и копирайтеров. Среди людей, принимающих разовые частные заказы на перевод и копирайтинг, можно встретить исполнителей с самым различным опытом и ценами на услуги – от студентов языковых и лингвистических вузов, подрабатывающих недорогими заказами, до настоящих профи, способных справиться с самой сложной задачей.

Именно поэтому, кстати, обратить внимание на бесплатные питерские объявления, в числе которых нередко встречаются объявления таких переводчиков, стоит и тем, кому необходим качественный литературный перевод с иностранного языка или на иностранный язык.

Выбирая исполнителя для своего заказа, обратите внимание не только на стоимость услуги. Пожалуй, один из наиболее значимых показателей уровня как копирайтера, так и переводчика – это наличие солидного портфолио, благодаря которому вы действительно сможете получить представление о том, какого качества работы следует ждать. Кроме того, многие исполнители готовы выполнить тестовое задание, которое вы предложите. Разумеется, в тестовом задании есть смысл только в том случае, если предполагается большой заказ или вы ищете человека для долгосрочного сотрудничества. Постарайтесь максимально точно описать в задании ожидаемый стиль и тематику. Обычно объем тестового задания не превышает двух – двух с половиной тысяч знаков с пробелами.

Если же вы сами превосходно владеете литературным слогом или свободно говорите и пишете по-английски, немецки, казахски или на любом другом языке – переводы и копирайтинг в Санкт-Петербурге могут стать для вас весьма неплохим источником дохода. Для того, чтобы найти клиентов на свои услуги, прежде всего стоит попробовать подать объявление на городской доске объявлений http://st-petersburg.dorus.ru/services/translations/.

 

==========================================

Быстрый подбор персонала в Санкт Петербурге.